Allgemein


Da ich vom Tilted Duster noch ein paar Knäuelchen Garn über hatte, dachte ich, es wäre ja ganz nett noch ´ne passende Mütze dazu zu haben.

I still had some balls left over from the Tilted Duster and so I thought: how about a matching hat?

Gesagt, getan, EZ´s Knitters Almanac auf- und den „Three-Cornered-Hat“ angeschlagen.

Said and done, I took out EZ´s Knitters Almanac and cast on for the „Three-Cornered Hat“.


P1030428.jpg
Soweit ganz nett. /Quite nice.

Aber nicht an mir…

But not on me…


P1030435.jpg
Hallo. Ich bin die Tochter von Napoleon…
Hello. I´m the daughter of Napoleon…

P1030437.jpg
…und Hello Kitty.
…and Hello Kitty.

RIPPEL, RIPPEL, RIPPEL…

FROGGEDY-FROG…

…habe ich diese Seite mit vielen Links zu tollen Anleitungen für Babysachen, sowohl für Stricker, Häklererer und Nähkram.

…this site with lots of links: patterns for baby items in knit, crochet and sew.

Mein liebes Kind macht bisher noch keine Anstalten, seinen angestammten Platz zu verlassen… kann man aber auch verstehen bei dem Schietwetter. Da würd´ich auch lieber im lauschig-warmen bleiben.


My dear child seems not willing to make its appearance soon…which -regarding the weather- I can totally understand. I would prefer to stay in the safe and warm, too.

Und was tut man dann nicht alles, wenn man seeeeeeeeeeeeehr viel Zeit hat… Ich zum Beispiel habe mich mit meinem Erzfeind ausgesöhnt:

der Nähmaschine.

And with so much time on my hands, what was I supposed to do? I made up with my worst enemy:

the sewing machine.

Wir führen einen seit Jahrzehnten (lies: Schulzeit) dauernden Kampf, der mit Unterfäden, Unverständnis und Verknotungen zu tun hat und mit großer gegenseitiger Antipathie einhergeht. Aber nach einer längeren Auseinandersetzung vorgestern haben wir unsere Differenzen tatsächlich bereinigt. Unsere Beziehung ist schon tragfähig genug um erste Früchte hervorzubringen:

We fought bitterly for centuries (read: since school days), having to deal with misunderstandings, lots of knots and way too many threads, resulting in a harsh antipathy on both sides. But after a long fight the day before yesterday we finally made up with each other. And already harvested the fruit of our new relationship:


P1030423.jpg
Ein neuer Himmel für´s Babybettchen
(I have no idea what you call this in english… a… canopy?

Der, den wir zum Bettchen dazubekommen hatten, war grauenhaft gelb-kariert und ausserdem zu kurz für meinen Geschmack.
Der Stoff für den neuen ist von IKEA und passt viiiiiiiiiiel besser zu den Farben in Schlaf- und Kinderzimmer.
Hach Gott, bin ich stolz!
Noch´n Bild?

The one we first got with the crib was yellowish, just awful and way too short in my opinion.
I got the fabric for the new one at IKEA and this one goes soooooo much better with the colours in our bedroom and the babys room.
Ha, I´m proud like I don´t know what!
Like one more pic?


P1030422.jpg

Und ja, es wird auch noch gestrickt hier im Hause.
Ganz schlicht 3re / 2li für eine gute Passform, das wild-ringelnde Garn ist aus dem Restpostenladen. Und ganz allein für mich.

And yes, there has also been some knitting.
Just 3×2-rib for a snug fit, the wild-striping yarn is from a kind of thrift shop. And just for me.


P1030438.jpg

Ich musste dringend mal meine Spulen leerkriegen (oder ich brauche mehr davon: Hallo Herr BBVA, ich hab´ bald Geburtstag…).

I had to empty my bobbins (I think I just need more of them… Dear BFSOA, my birthday is near…!).

That´s what was on them:
Das ist das, was drauf war:


P1030408.jpg
Coburger Fuchs mit brauner No-Name-Wolle, 2-fach, ca. 130g

Und das ist der Grund, warum sie dringend leer werden mussten:


And that´s why it was so urgent to empty them:


P1030410.jpg
Merino-Seide-Mischung /Merino-Silk-Mix vom Wollschaf

Die Wolle vom oberen Bild wird voraussichtlich ein etwas rustikaleres Babyjäckchen für kühle Tage. Ich würde ja richtig gerne mal so eine baby surprise jacket stricken, aber für das eine Muster extra ein neues Buch kaufen…? Hmmm, vielleicht fällt mir ja auch so was nettes krausrippiges ein.

The one from the first pic is destined to become a babyjacket for cooler days. I´d really love to make a baby surprise jacket out of it, but buying a book because of this one pattern? I don´t know… maybe I can come up with some garterstitchy goodness by myself.

Unglaublich aber wahr! Der Tilted Duster hat´s tatsächlich VOR dem Kind geschafft, sozusagen das Licht der Welt zu erblicken.

Und mit nur einer halben Stunde dämpfen konnte ich dem Teilchen auch noch ein paar Zentimeter Umfang abringen und die sich grauenhaft rollenden Kanten am unteren Rand bändigen.

Ich war schwer versucht, den dämlichen Gesichtsausdruck zu zensieren… aber Hochschwangere dürfen ja bekanntlich fast alles und vor allen Dingen dämlich-selig grinsen 🙂


P1030406.jpg


Believe it or not… the Tilted Duster made it´s appearance in fact BEFORE my due date!

With just half an hour steam blocking I forced it towards fitting my actual size and straightened the curly stockinette edges at the bottom line.

I was very tempted to censor the dumb look on my face, but then I thought: hey, if a pregnant woman one week before due date isn´t to look like this, then who is? 🙂

Die Einzelheiten / The Specs:

  • Muster / pattern: Tilted Duster aus der Herbstausgabe der Interweave Knits / fall issue IK
  • Garn / yarn: Lana Grossa Basics Joker, 80% Schurwolle /Virgin Wool, 20% Polyamid; Farbe /colour camel; ca. 15 x 50 g für Größe 44; Nadelstärke / needle size: 5mm / US 8, Denises
  • Änderungen / Modifications:
    1. Die Ärmel habe ich direkt angestrickt nach diesem Prinzip / The sleeves are knit top down like this .
    2. Wo die Fronten aufeinandertreffen habe ich zusätzlich einen Druckknopf angebracht zwecks besserem Sitz. Where the fronts meet I added a tiny button so the whole thing won´t split that much.

Ich würde mal sagen: bin ganz zufrieden, Kind kann kommen!


So I´d say: I´m quite happy with the cardi, now up to birth!

…bin ich tatsächlich aus dem Tilted Duster, dem jetzt nur noch die Knöpfe fehlen 🙁
Das kommt davon, wenn man so lange trödelt, ne? Ich dachte ja, ich hätte die Jacke mit genug Schangerschaftsumfang-Reserve geplant, aber irgendwie bin ich in den letzten zwei Wochen doch noch mal bannig auseinandergegangen.

Naja, andererseits ist´s ja auch nicht mehr lange, bis der Umfang wieder abnimmt. Noch 1 1/2 Wochen (oder so) – spüre ich da eine leise Panik in mir aufsteigen??? Nein, wir sind gaaaaaaaaaaaaaanz entspannt…


…the Tilted Duster, that just needs buttons for finishing 🙁
That´s when your slacking… I thought I planned the cardi big enough for all the pregnancy-weight I´m carrying around. But somehow I broadened a lot during the last two weeks.

On the other hand it´s just about a week and a half until I´m getting smaller again. Do I feel I´m slightly panicking? Noooo, I´m sooooooooooo relaxed…

…ist das Erstlingsset für meine Schwägerin, die ja auch bald „fällig“ ist.
Es ist das gleiche, das ich für uns auch gestrickt habe, nur in „negativer“ Farbzusammenstellung.
Ich hoffe, ich kann demnächst ein Bild von beiden Kindern beim „modeln“ präsentieren.


…is the newborn set for my sister-in-law, who is also due in no time soon.
It´s the same I knit for us, just the colours are vice-versa.
I hope I can show you a both-kids-model-their-knits picture.


pediset.jpg

…hat das Lanolingarn vom Wollschaf aufgestellt.
Zudem ist es unschlagbar günstig, 2 € weniger als bei der Konkurrenz.

Das kriegt man alles aus 100 g gestrickt:


…is the soaker yarn from Wollschaf .
Also it´s incredibly cheap.

I got all this out of 100 g:


gleichung.jpg

Nach zwei Windelhöschen und einem Paar Stilleinlagen waren immer noch 10 g übrig (das gab dann noch eine dritte Stilleinlage).


After two soakers and a pair of nursing pads I still had 10 g left (that was a third nursing pad).

Die Überhöschen sind nach diesem Muster gestrickt. Ich hab´das Bündchen etwas verlängert und an den Beinausschnitten noch Bündchen angestrickt (damit nix ausläuft…).

Soweit gefallen sie mir sehr gut und sind von der Konstruktion her auch angenehm zu stricken. Bei den Krausrippen hat´s mich mit dem Maschenstich etwas verlassen, aber das wird den Windelhintern meines Kindes kaum stören 😉

Bleibt nur abzuwarten, ob sie auch so funktionieren, wie sie sollen. Fettig genug sind sie jedenfalls – was übrigens beim Stricken eine Wohltat für rauhe Herbsthände ist.


The soakers are knit from this pattern . I knit the ribbing a bit longer and added cuffs at the leg openings.

Thus far I like the way they turned out. The construction is well-thought and therefore nice to knit. My garter stitch grafting is kind of wonky, but that won´t hurt the diaper-butt 😉

I hope they work as well as they look. Greasy enough they are…which was a really nice treatment for the hands while knitting!


soaker.jpg

Übrigens sind wir jetzt bei Woche 39 und 115 cm Bauchumfang angelangt. Und wenn´s nach mir geht, darf das liebe Kind sich ruhig ein bisschen beeilen… ich platze! Und die Treppen in den fünften Stock werden auch nicht angenehmer….


Currently we´re at week 39 and 115 cm belly circumference.

Versprochen, das sind die lezten Saartjes , die hier gezeigt werden. Aber das Paar musste noch sein. Sie sind natürlich mal wieder zum Verschenken, obwohl ich sie am liebsten selbst behalten würde, denn bisher sind sie das gelungenste Paar überhaupt.


katz.jpg


I promise, these will be the last Saartjes I´ll show you. This pair had to be knit, though. They´re gonna be a gift although I´d love to keep ´em cause they´re the cutest ones I made so far.

Und was wären Saartjes ohne das passende Mützchen? (Jaja, wie immer…)

And what would Saartjes be without the matching bonnet?


janaset.jpg

Wenig geblogt, viel gestrickt…
Aber das krieg ich ja niemals alles in einen Blogpost. Für den Anfang:


Few blogging, lots of knitting…
Much too much for one blogpost. For a start:


bb2.jpg
Bubby Bear aus der knitty

Schnell gestrickt und supersüß. Das Garn ist unsäglich pinkes japanisches Acryl, das mir eine liebe Freundin aus dem Indien-Urlaub mitgebracht hat (…nein, sie ist keine Strickerin…)


A fast knit and supercute. The yarn is VERY purple japanese acrylic that a dear friend brought from her vacation in India (…nope, she´s not a knitter…)

Desweiteren hat der Tilted Duster jetzt endlich Ärmel. Sogar zwei an der Zahl! Jetzt fehlen noch Kragen und Knöpfe, d.h.: mit viel Glück wird er grade noch fertig, damit ich ihn anziehen kann, wenn ich zur Geburt in´s Krankenhaus fahre…


Furthermore the Tilted Duster grew some sleeves. Actually two of them! So it lacks just collar and buttons, which means: with some luck it will be finished just in time to be worn when I go to the hospital for giving birth…

Ich habe anhand meiner ja so ordentlich geführten (…räusper…) Stricknotizen wieder rausgefunden, wie diese Ärmelkonstruktion für Nähfaule funktioniert. So sieht sie aus:


I finally found my notes on the top-down sleeve construction for non-sewing people like me. That´s what it looks like:


tilted-aermel.jpg

Und so funktioniert´s in etwa:

And that´s how it works:


aermelconstruct.jpg

Ich habe aus dem Ärmelausschnitt soviel Maschen aufgenommen, wie im Muster als Gesamtmaschenzahl für den Ärmel vor Beginn der Schulterkugel angegeben war (hier: 60 M).

Dann teilt man die Maschen wie folgt auf:

  • am unteren Rand werden die Maschen markiert, die für den Armausschnitt abgekettet wurden, ca. 1/6 der Gesamtmaschen (hier waren´s 12). In der Mitte davon liegt der Rundenbeginn.
  • Oben werden mittig ca. 1/3 der Gesamtmaschen markiert (hier: 20M). Zwischen diesen strickt man mit verkürzten Reihen hin und her. In jeder Reihe wird pro Seite eine Masche mehr gestrickt, bis man auf die unteren Marker trifft.
  • Dann in der Runde stricken und die Ärmelabnahmen wie im Muster beschrieben (nur eben umgekehrt, im Muster sind´s halt Zunahmen) arbeiten.

Ich umwickel die Maschen bei den verkürzten Reihen zwecks Lochvermeidung. Das kann natürlich jeder nach der Methode machen, die ihm am besten behagt.

Voila! Gut sitzende Schulterkugel ohne eine einzige Naht. Schööööööööööön!


Pick up and knit from the armhole as many stitches as the pattern demands before the shaping of the sleeve cap (in this case: 60 sts).

Divide sts as follows:

  • At the lower edge mark the sts you bound off for the armhole, about 1/6 of the total number (here: 12 sts). The beginning of the round lies in the middle between those two markers.
  • At the top mark the center third of the total of sts (here: 20 sts). Work in short rows over these sts. Add 1 st per side each row until you reach the lower markers.
  • Knit in the round, working sleeve decreases as described in the pattern (except that it´s increases the pattern tells you to do… just reverse them!).

I wrap my turning sts in short rows to avoid holes. Feel free to use any other method.

Voila! Perfect fitting sleeve cap, completely seamless. Looooooooooove it!

« Vorherige SeiteNächste Seite »