Versprochen, das sind die lezten Saartjes , die hier gezeigt werden. Aber das Paar musste noch sein. Sie sind natürlich mal wieder zum Verschenken, obwohl ich sie am liebsten selbst behalten würde, denn bisher sind sie das gelungenste Paar überhaupt.


katz.jpg


I promise, these will be the last Saartjes I´ll show you. This pair had to be knit, though. They´re gonna be a gift although I´d love to keep ´em cause they´re the cutest ones I made so far.

Und was wären Saartjes ohne das passende Mützchen? (Jaja, wie immer…)

And what would Saartjes be without the matching bonnet?


janaset.jpg

Wenig geblogt, viel gestrickt…
Aber das krieg ich ja niemals alles in einen Blogpost. Für den Anfang:


Few blogging, lots of knitting…
Much too much for one blogpost. For a start:


bb2.jpg
Bubby Bear aus der knitty

Schnell gestrickt und supersüß. Das Garn ist unsäglich pinkes japanisches Acryl, das mir eine liebe Freundin aus dem Indien-Urlaub mitgebracht hat (…nein, sie ist keine Strickerin…)


A fast knit and supercute. The yarn is VERY purple japanese acrylic that a dear friend brought from her vacation in India (…nope, she´s not a knitter…)

Desweiteren hat der Tilted Duster jetzt endlich Ärmel. Sogar zwei an der Zahl! Jetzt fehlen noch Kragen und Knöpfe, d.h.: mit viel Glück wird er grade noch fertig, damit ich ihn anziehen kann, wenn ich zur Geburt in´s Krankenhaus fahre…


Furthermore the Tilted Duster grew some sleeves. Actually two of them! So it lacks just collar and buttons, which means: with some luck it will be finished just in time to be worn when I go to the hospital for giving birth…

Ich habe anhand meiner ja so ordentlich geführten (…räusper…) Stricknotizen wieder rausgefunden, wie diese Ärmelkonstruktion für Nähfaule funktioniert. So sieht sie aus:


I finally found my notes on the top-down sleeve construction for non-sewing people like me. That´s what it looks like:


tilted-aermel.jpg

Und so funktioniert´s in etwa:

And that´s how it works:


aermelconstruct.jpg

Ich habe aus dem Ärmelausschnitt soviel Maschen aufgenommen, wie im Muster als Gesamtmaschenzahl für den Ärmel vor Beginn der Schulterkugel angegeben war (hier: 60 M).

Dann teilt man die Maschen wie folgt auf:

  • am unteren Rand werden die Maschen markiert, die für den Armausschnitt abgekettet wurden, ca. 1/6 der Gesamtmaschen (hier waren´s 12). In der Mitte davon liegt der Rundenbeginn.
  • Oben werden mittig ca. 1/3 der Gesamtmaschen markiert (hier: 20M). Zwischen diesen strickt man mit verkürzten Reihen hin und her. In jeder Reihe wird pro Seite eine Masche mehr gestrickt, bis man auf die unteren Marker trifft.
  • Dann in der Runde stricken und die Ärmelabnahmen wie im Muster beschrieben (nur eben umgekehrt, im Muster sind´s halt Zunahmen) arbeiten.

Ich umwickel die Maschen bei den verkürzten Reihen zwecks Lochvermeidung. Das kann natürlich jeder nach der Methode machen, die ihm am besten behagt.

Voila! Gut sitzende Schulterkugel ohne eine einzige Naht. Schööööööööööön!


Pick up and knit from the armhole as many stitches as the pattern demands before the shaping of the sleeve cap (in this case: 60 sts).

Divide sts as follows:

  • At the lower edge mark the sts you bound off for the armhole, about 1/6 of the total number (here: 12 sts). The beginning of the round lies in the middle between those two markers.
  • At the top mark the center third of the total of sts (here: 20 sts). Work in short rows over these sts. Add 1 st per side each row until you reach the lower markers.
  • Knit in the round, working sleeve decreases as described in the pattern (except that it´s increases the pattern tells you to do… just reverse them!).

I wrap my turning sts in short rows to avoid holes. Feel free to use any other method.

Voila! Perfect fitting sleeve cap, completely seamless. Looooooooooove it!

Ich bin noch nicht vom Rand der Welt gefallen… Aber eine unglückliche Kombination aus „Muss ich vor der Geburt noch erledigen“, dicker Erkältung und kaputtem ibook hält mich vom stricken und bloggen ab. Naja, gestrickt habe ich ein bisschen, aber Bilder gibt´s erst, wenn das Arbeitstier vom Genesungsaufenthalt bei gravis zurück ist.


I didn´t fell off the face of the earth…yet. But a unlucky combination of „urgent-to-do´s-before-due-date“, a nasty cold and an ibook in repair held me from knitting and blogging. Alright, I did knit a bit, but no pictures until the ibook returns from gravis.

Der Tilted Duster hat jetzt sein Schößchen. Es fehlen noch Kragen und Ärmel. Da ich aber gedenke, die Ärmel direkt anzustricken, muss ich erst noch mal in Ruhe ausbaldowern, wie das funktioniert. Ich hatte da mal was ganz geschicktes mit verkürzten Reihen im Netz gefunden und auch erfolgreich angewendet. Aber irgendwie find ich´s nimmer…


The Tilted Duster got it´s skirt. The collar and sleeves are still to do. I plan to knit the sleeves directly from the armpit top down. A while ago I found a recipe for that and accomplished the manouevre successfully, but I just can´t find the source in the web. It was something with short-rows.

Derweil muss ich mich also mit Kleinstrickereien begnügen. Ich glaub´ich fang mal einen bubby bear an.


Meanwhile I might knit something small… I think I´ll cast on a bubby bear .


Unlängst wurde gefragt, welches das letzte Strickbuch war, daß Ihr Euch gekauft habt. Mich würde dagegen interessieren, was das skurilste bzw. ausgefallenste Strickbuch (oder anderes Handarbeitsbuch) war, daß Ihr Euch je gekauft habt.

Das skurrilste Strickbuch, das ich mir je gekauft habe beschreibt, wie man eine Weihnachtskrippe strickt. Hab´ich auf ebay ersteigert. Weiss das Christkind, was mich da geritten hat…

Es fragte wie immer das neugierige Wollschaf .

Wir gedenken unser liebes Kind mit lotties zu wickeln.

Die Überhöschen dazu möchte ich ganz gerne selber stricken (…bietet sich ja an, ne?).

Kennt ihr vielleicht ein Strickmuster für ein besonders gut passendes Höschen, bevorzugterweise in der Runde gestrickt? Ich bin für jede Anregung dankbar!


We intend to use cloth diapers for the wee one.

Now I´d love to knit the soakers myself instead of buying them.

Does anybody know a pattern for a soaker that fits really well and is knit in the round?

…einer treuen Leserin gibt es heute die Anleitung für das Wickeljäckchen .

Erstmal nur so als Blogpost. Irgendwann die Tage, wenn mich völlig die Mutterschutz-Langeweile überkommt (und ich´s hinkriege) dann auch als PDF-Download und auf englisch.

Denn man to:

Wickeljäckchen Latte macchiato


Latte_macchiato.jpg

Die Farben des Garns und die Melierung erinnerten mich sehr an Latte macchiato.
Und wenn ich in der Schwangerschaft schon keinen trinken kann, dann wenigstens
stricken 🙂

  • Material: Uschi Mode 2000 Bambusgarn
  • Maschenprobe: 25 Maschen / 38 Reihen auf 10×10 cm
  • Nadeln: Rundstricknadeln und Nadelspiel Nr. 2,5 (oder entspr. MaPro)
  • Größe: sollte ca. von Geburt bis Gr. 62 passen

Das Jäckchen wird als Raglan von oben in einem Stück gestrickt.

Mit Rundstricknadel 40 Maschen anschlagen. 2 R kraus rechts stricken.

Maschenmarkierer wie folgt setzen:

5 / 5 / 20 / 5 / 5

(Die äusseren 5 M sind für die Vorderteile, die inneren 5 M für die Ärmel, die 20 sind
das Rückenteil.)

Es wird glatt rechts gestrickt, die äusseren 4 M werden beidseits kraus rechts gestrickt.

Vor und nach jedem Marker in jeder 2. R jeweils eine Masche zunehmen. Nach 6
Zunahmereihen auch vor den Krausrändern Zunahmen arbeiten.

Zunahmen so weiter arbeiten, bis die Ärmelsektionen je 41 M haben. Ärmelmaschen
stilllegen.

Über die restlichen Maschen weiterarbeiten, Markierer entfernen. Nur noch die Front-
zunahmen an den Krausrändern arbeiten bis die Gesamtmaschenzahl 156 M beträgt.

Ohne Zunahmen weiter stricken, bis die Unterarmlänge 12 cm beträgt. 4 Krausrippen
arbeiten, Maschen abketten.

Ärmel:
Die stillgelegten Maschen mit Nadelspiel aufnehmen, hierbei die Unterarmlücke mit
zusätzlichen 4 M überbrücken, die aus dem Gestrick aufgenommen werden = 45 M.

In Runden glatt rechts stricken bis zu einer Unterarmlänge von 12 cm.
4 Krausrippen in Kontrastfarbe arbeiten.

I-Cord:
An der linken Vorderseite sowie rechten Seite („Taille“) auf Höhe der letzten Front-
zunahme wie folgt zu arbeiten.

Mit Kontrastfarbe und Nadelspiel-Nadel 3 M aus dem Gestrick aufnehmen. Rechts
abstricken, nicht umdrehen, Maschen an´s andere Nadelende schieben und wieder
abstricken. Bis zur gewünschten Länge wiederholen.

Fertigstellung:
An der rechten Vorderseite und linken Seite innen auf gleicher Höhe wie I-Cord Luftma-
schenkette oder Druckknöpfe anbringen.

Fäden vernähen.


This is the pattern for the baby wrap cardi. It will (hopefully) soon be available as a PDF file and in english.

…reisst nicht ab – von wegen Geburtenrückgang! So komme ich auch aus dem Babysachen stricken nicht raus, obwohl mein liebes Kind längst komplett ausgestattet ist.


…is never ending! And so is my productivity level in baby items.

Diese hier sind für die Schwester einer Freundin, die gerade eine Tochter bekommen hat.
Natürlich wieder mal helloyarns top down bonnet (=beste Babymütze von Welt), aber diesmal mit anderen Schühchen: die stripeys aus Zoe Mellors 50 baby bootees to knit .


These are for the sister of a dear friend, who just gave birth to a lovely baby girl.
It´s of course helloyarns top down bonnet (=best babyhat of the world), but this time different shoes: the stripeys from Zoe Mellors 50 baby bootees to knit .


stripey2.jpg

Das Garn ist Lana Grossa Cool Wool 2000 – superweich und fusselfrei.

Die Schuhe waren ein bisschen nervig zu stricken. Es gibt tausend Fäden zu vernähen und es muss hinterher auch viel zusammengenäht werden. Insgesamt finde ich die Konstruktion nicht so ganz gelungen. Naja, Versuch war´s wert.

So, jetzt habe ich noch ein Paar Söckchen für eine Mutti im Kindergarten auf den Nadeln, die mit mir zusammen Entbindungstermin hat. Und ein Set Mütze und Schuhe wartet auf´s Fädenvernähen. Die sind dann für das Paar, das wir in den Flitterwochen kennengelernt haben, und die dann auch zeitgleich mit uns fällig sind (-komisch, nich?…)


The yarn is Lana Grossa Cool Wool 2000, supersoft and non-pilling.

The bootees were no pleasure to knit. There is a lot of finishing to do – a thousand yarn ends to weave in and lots of seaming. I don´t like the way they´re constructed. It was worth a try, though.

Now there´s a pair of baby socks on the needles, for a Mom at the kindergarten where I work and who has the same due date. And a set of hat and bootees is in the finshing line. These are for the couple we met on our honeymoon (and who are also due at the same time as we are… isn´t it strange…?)

So, zum Schluss gibt´s noch ein Bauch-Update von letzter Woche (35. SSW). Ja, das Tattoo war mal halb so groß…


Last but not least: belly-update from last week (which was the 35th ). Yep, the tattoo was only half-sized once…


bauch 35:3.jpg

Nachdem ich neulich diesen Film von Doris Dörrie gesehen habe, hatte ich total Lust, mal wieder Brot zu backen…


After I´ve seen this movie recently, I just HAD to make some bread…


brot.jpg

Den Film fand ich wirklich sehenswert. Und das meditativ gebackene „Zen“-Brot…hmmmmmmm…leggger!


The movie was quite good. And the Zen-baked bread…yummy!

Heute waren die Knöpfe zum ersten Mal in der Waschmaschine. Die 40° Wäsche hat ihnen offensichtlich nicht geschadet, was ja schon mal ganz gut ist. Mal sehen, wie´s nach 20 oder mehr Wäschen aussieht.

Wir haben gestern drei Stunden lang den Harburger SPD-Flohmarkt durchkämmt…
Neben einigem Babykram habe ich diese Schätzchen ergattert:

Three hours on the flee market were succesful:


handles.jpg

Clover Handtaschengriffe für jeweils einen EU / Clover bag handles for 1 Euro each

Einen EU gekostet haben auch die hier /These were 1 Euro as well:


knitlite.jpg

Original KnitLites! Die kriegt meine Mutti zu Weihnachten. Seit Jahrzehnten strickt sie bei üblem Funzellicht, und die Augen werden ja nicht besser 😉
(Hat man Euch früher auch immer erzählt „Kind, mach Licht an, sonst verdirbst Du Dir die Augen“ ? Soviel dazu!)


Original KnitLites! I´ll be giving them to my Mom for Christmas.

Ausserdem habe ich einen unsäglichen Häkeldress gesehen, den ich mit dem Handy geknipst habe. Damit werde ich Euch die nächsten Tage beglücken…

Der Tilted Duster wächst langsam aber stetig. NOCH bin ich das „Gerippe“ nicht satt. Sonderlich fotogen ist er im Moment aber nicht.


Further I´ve seen an unbelievable crochet dress and took a picture with my mobile cam. I´ll show you next time.

The Tilted Duster grows constantly. I´m still willing to knit miles of 2×2. No boring progress pic today, though.

« Vorherige SeiteNächste Seite »